信心、愛心和盼望

on 2014年7月29日 星期二
信心、愛心和盼望
聖經閱讀:帖撒羅尼迦前書1:2-3 現代中譯本|合和本
2014年7月29日(二)



信心、愛心和盼望  在今天的經文中,保羅寫信給在帖撒羅尼迦的一群基督徒,他因著這些基督徒正在為耶穌所作的工而稱讚他們。
 首先,保羅因著這些基督徒憑信心來作工而感謝上帝,他們相信耶穌是上帝的兒子,他們的信心帶領他們為主作美好的工。其次,保羅因著他們對耶穌和彼此間的愛而所作的工感謝上帝,他們的愛激勵他們去服事並彼此勉勵。
 最後,保羅在第3b節因著他們「堅守對我們的主耶穌基督的盼望」而感謝上帝。帖撒羅尼迦的基督徒擁有與上帝永遠同住的盼望,所以他們願意耐心等候並為耶穌忍受困難。
 今天就讓你的信心、愛心和盼望來帶領你為上帝行善事!—JA*
「主的信息不僅從你們那裏傳開到馬其頓和亞該亞,你們對上帝的信心也傳到遠近各處;這實在用不著我們多說。」 帖撒羅尼迦前書1:8
禱告:天父,我愛祢,今天我願服事祢。奉耶穌的名,阿們!
(尤榮輝譯)

推薦本文到 Twitter 推薦本文到 Plurk 推薦本文到 Facebook

Faith, Love and Hope
Bible Reading: 1 Thessalonians 1:2-3
Tuesday, July 29, 2014



Faith, Love and Hope  In our Bible Reading today, Paul wrote to a group of Christians in the city of Thessalonica. He praised these Christians for the work they were doing for Jesus.
 First, Paul thanked God for the work these Christians did because of their faith. They believed in Jesus as God’s Son. Their faith led them to do good works for God. Second, Paul thanked God for their work that came from their love for Jesus and for each other. Their love prompted them to serve and encourage each other.
 Finally, Paul said in verse 3b, “And we thank him that you continue to be strong because of your hope in our Lord Jesus Christ.” The Christians in Thessalonica had the hope of living forever with God. So they were willing to be patient and endure problems for Jesus.
 Allow your faith, love and hope to lead you to do good things for God today! —JA*
“The Lord’s teaching has spread from you throughout Greece and beyond. In fact, your faith in God has become known everywhere, so we never have to tell anyone about it.” 1 Thessalonians 1:8
PRAYER: Father, I love You and want to serve You today. In Jesus’ name. Amen.

0 意見:

張貼留言