出生地

on 2012年11月30日 星期五
出生地
聖經閱讀:詩篇87:1-7 現代中譯本|合和本
2012年11月30日(五)



出生地  我的眼睛盯著前面的表格,第一個空格問我的姓名,姓名代表著我的家庭背景;第二個空格要我填上年紀,我的年紀顯示我在世上活了多久;最後的空格要我填出生地,這透露我是哪裡人。
 今天的經文第6節說:「當耶和華記錄萬民的時候,他要點出這一個生在那裏。」上帝對於每個人要出生在哪裡,祂都有計畫:祂的兒子耶穌降生在伯利恆,有祂的目的;保羅出生在大數,也有上帝的計畫,因為這樣,有羅馬公民身分的保羅就可以在羅馬帝國境內自由往來、向人傳講耶穌。
 當成為基督徒時,我們就重生了,然後我們就有一個新的出生地。重生讓我們有新的生命,並且成為上帝家裡的一份子;我們現在的身分是天國的公民,天國將是我們永遠的住處。今天要感謝上帝讓你成為祂的孩子。—CC
「然而,我們是天上的公民;我們一心等候著我們的救主,就是主耶穌基督從天上降臨。」 腓立比書3:20
禱告:上帝,謝謝祢讓我成為祢的家人。奉耶穌的名,阿們!
(SSL譯/台南聖教會英語團契)

推薦本文到 Twitter 推薦本文到 Plurk 推薦本文到 Facebook

Place of Birth
Bible Reading: Psalm 87:1-7
Friday, November 30, 2012



Place of Birth  I stared at the form in front of me. The first blank asked for my name. My name shows my family background. The next blank wanted my age. My age shows how long I have lived on earth. The last blank was for my place of birth. This shows where I have my citizenship.
 Verse 6 of today’s Bible Reading says, “God keeps a list about all his people. God knows where each person was born.” God has a plan for where each of us will be born. He had a purpose for His Son, Jesus, to be born in Bethlehem. And God had a purpose for Paul to be born in Tarsus. Because of that, Paul was a Roman citizen who could travel freely around the Roman Empire, telling people about Jesus.
 When we become Christians, we are born again. Then we have a new place of birth. We are born into a new life and become part of God’s family. Our citizenship is in heaven where we will live forever. Thank God today for making you one of His children. —CC
“But our homeland is in heaven. We are waiting for our Savior to come from heaven. Our Savior is the Lord Jesus Christ.” Philippians 3:20a
PRAYER: God, thank You for making me part of Your family. In Jesus’ name. Amen.

0 意見:

張貼留言