律法或恩典?

on 2014年6月23日 星期一
律法或恩典?
聖經閱讀:使徒行傳11:4-18 現代中譯本|合和本
2014年6月23日(一)



律法或恩典?  在耶穌死去之前,猶太人生活在上帝的律法之下,是上帝的律法拯救了他們。但是在耶穌死去又復活之後,上帝有了新的計畫,這個新的計畫就是人要藉著上帝的恩典得救,而不是藉著遵守律法。
 起初,一些猶太基督徒難以理解靠上帝恩典得救的意義。同樣的,他們也難以了解上帝的計畫是針對所有人,而不是只針對猶太人。在今天的經文中,有些猶太基督徒不明白為什麼彼得可以對不遵從猶太律法的外邦人傳講耶穌的福音。在這些經節中,彼得解釋上帝是如何向他顯明救恩是要賜給所有的人。
 有時候我們會像這些猶太基督徒一樣,忘記了上帝的救恩,而認為只有遵守戒律才能贏得救恩。但是我們必須記得,我們得救是藉著耶穌在十字架上的犧牲而來的恩典。今天就讚美上帝賜下這美好的救恩禮物! -SH*
「上帝把因悔改而得生命的機會也賜給外邦人了!」 使徒行傳11:18b
禱告:親愛的上帝,感謝?藉著?的恩典拯救了我。奉耶穌的名,阿們!
(陳萍萍譯)

推薦本文到 Twitter 推薦本文到 Plurk 推薦本文到 Facebook

Law or Grace?
Bible Reading: Acts 11:4-18
Monday, June 23, 2014



Law or Grace?  Before Jesus died, the Jews lived under God’s law. It was God’s law that saved them. But after Jesus’ death and resurrection, God had a new plan. This new plan was that people are saved by God’s grace, not by obeying laws.
 At first, it was hard for some Jewish Christians to understand being saved by God’s grace. It was also hard for them to know that God’s plan was for all people, not just for the Jews. In our Bible Reading today, some Jewish Christians did not understand how Peter could preach the Good News about Jesus to people who were not Jews and did not obey the Jewish laws. In these verses, Peter explained how God showed him that salvation was for all people.
 Sometimes we can be like these Jewish Christians. We forget about God’s grace and think that we must obey rules to earn our salvation. But we need to remember that we are saved by God’s grace through Jesus’ sacrifice on the cross. Praise God today for this wonderful gift of salvation! —SH*
“God is also allowing even those who are not Jews to change their hearts so that they can have the life he gives!” Acts 11:18b
PRAYER: Dear God, thank You for saving me through Your grace. In Jesus’ name. Amen.

0 意見:

張貼留言