馨香之氣

on 2015年4月16日 星期四
馨香之氣
聖經閱讀:哥林多後書2:14-17 現代中譯本|合和本
2015年4月16日(四)



馨香之氣  姪女和我坐在門廊,我們用一些漂亮的小瓶子和一組工具要來製作香水。我們添加了許多不同的香味來做獨家特有的香水,姪女說:「這是我聞過味道最好的香水了!」她很喜歡這香水的味道。
 在今天閱讀的經文中,保羅說,當我們跟別人分享耶穌的福音時,就好像在分享馨香之氣,凡是想要得救的人都會接受這樣的信息,然後跟隨並順服耶穌:「…對於那些得救的人,這氣味卻成為得生命的香氣」(第16b節)。但是對於那些不願意跟從耶穌的人來說,就會好像聞到臭味:「對於那些失喪的人,這氣味成為致死的臭氣」(第16a節)。
 出去跟別人分享耶穌的福音是我們的責任,然後他們必須決定是否要跟從祂或拒絕祂。今天就求上帝讓你看見需要認識耶穌的人。—LHD
「但是,感謝上帝!因為他時常率領我們,使作為基督俘虜的我們得以參加基督凱旋的行列。他又使用我們到處散播那因認識基督而有的香氣。」 哥林多後書2:14
禱告:天父,求祢今天讓我看見需要祢的愛和救恩的人。奉耶穌的名,阿們!
(盧姵茹譯)

推薦本文到 Twitter 推薦本文到 Plurk 推薦本文到 Facebook

Perfume
Bible Reading: 2 Corinthians 2:14-17
Thursday, April 16, 2015



Perfume  My niece and I sat on my front porch. We had some small, fancy bottles and a craft kit to make perfume. We combined different fragrances to make our own special perfume. My niece said, “This is the best-smelling perfume I’ve ever had!” She was pleased with its smell.
 In our Bible Reading today, Paul says when we share the Good News about Jesus with other people, it is like a sweet-smelling perfume. People who want to be saved will accept that message and follow and obey Jesus. “…it has the sweet smell of life, and it brings them life” (verse 16b). But to people who do not want to follow Jesus, it will be like a bad smell. “To those who are being lost, this perfume smells like death, and it brings them death” (verse 16a).
 It is our job to go out and tell people about Jesus. Then they must decide if they will follow Him or reject Him. Ask God to show you someone who needs to know about Jesus today. —LHD
“But thanks be to God, who always leads us in victory through Christ. God asks us to spread his knowledge everywhere like a sweet-smelling perfume.” 2 Corinthians 2:14
PRAYER: Father, show me someone today who needs Your love and salvation. In Jesus’ name. Amen.

0 意見:

張貼留言