盼望安慰人心

on 2013年8月27日 星期二
盼望安慰人心
聖經閱讀:撒母耳記上1:2-20 現代中譯本|合和本
2013年8月27日(二)



盼望安慰人心  哈娜既傷心又苦惱,為什麼呢?因為她很想要有孩子。但是哈娜並沒有放棄,她仍心存盼望。
 哈娜敬奉上帝,她知道上帝可以看見她的悲傷並賜給她一個孩子,所以哈娜向上帝禱告。今天的經文告訴我們她禱告的內容,哈娜說:「上主─萬軍的統帥啊,請垂顧你婢女的苦情…如果你賜給我一個兒子,我許願把他終生獻給你」(第11a節)。當等候上帝回應她的禱告時,哈娜對上帝的盼望安慰了她。
 上帝留意了哈娜的禱告,「她就懷孕,生了一個兒子。哈娜給孩子取名撒母耳」(第20a節)。在撒母耳出生之後,哈娜感謝並讚美上帝。
 上帝對你的生命有一個計畫,就像祂對哈娜的生命有一個計畫一樣。今天就仰望上帝,祂會安慰你並照顧你。 -GT
「哈娜禱告說:上主使我心裏充滿喜樂;上主使我抬得起頭。我向敵人發笑,因上帝幫助我,使我快樂...我們的上帝是惟一的保護者。」 撒母耳記上2:1-2
禱告:天父,我對祢的盼望每一天都安慰我。奉耶穌的名,阿們!
(陳萍萍譯)

推薦本文到 Twitter 推薦本文到 Plurk 推薦本文到 Facebook

Hope is Comforting
Bible Reading: 1 Samuel 1:2-20
Tuesday, August 27, 2013



Hope is Comforting  Hannah was sad and upset. Why? Because she wanted to have children very much. But Hannah did not give up. She had hope.
 Hannah worshiped God. She knew God could see her sadness and give her a baby. So, Hannah prayed to God. Our Bible Reading tells us what she prayed. Hannah said, “Lord, All-Powerful, you can see how sad I am...If you will give me a son, I will give him to you” (verse 11a). Hannah’s hope in God comforted her as she waited for God to answer her prayer.
 God paid attention to Hannah’s prayer. “By that time the following year, Hannah had become pregnant and had a son. She named him Samuel” (verse 20a). After Samuel was born, Hannah praised and thanked God.
 God has a plan for your life — just like He had a plan for Hannah’s life. Put your hope in God today. He will comfort you and take care of you. —GT
“Hannah said, ‘My heart is happy in the Lord. I feel very strong in my God...I am very happy in my victory...There is no Rock like our God.’”1 Samuel 2:1-2
PRAYER: Father, my hope in You comforts me every day. In Jesus’ name. Amen.

0 意見:

張貼留言