上帝與我們同在

on 2015年12月2日 星期三
上帝與我們同在
聖經閱讀:以賽亞書7:14-16 現代中譯本|合和本
2015年12月2日(三)



上帝與我們同在  馬太福音1:23說:「有童女將懷孕生子,他的名字要叫以馬內利。(以馬內利的意思就是『上帝與我們同在』。)」這節經文出自今天所閱讀的經節,以賽亞預言有一位童女(馬利亞)將會生下一個嬰孩(耶穌),還說馬利亞的孩子會被稱為「以馬內利」。
 耶穌以嬰孩的形象來到世上,這件事表示上帝來到世上、住在人們當中。耶穌生下來就像你我一樣,祂成長、吃東西,並且工作,但是耶穌有一點不同,祂既是人、也是神。
 上帝以耶穌的形象來到世上,祂像我們一樣受苦。上帝和耶穌明白悲傷、飢餓、孤單或遭受試探的感受,因為上帝和耶穌了解這一切,所以祂們可以幫助並安慰我們。
 感謝上帝賜下耶穌──這是祂賜給全世界所有人的美好禮物! —ECW
「我們的大祭司並不是不能同情我們的軟弱。相反地,我們的大祭司曾經像我們一樣在各方面經歷過試探,只是他沒有犯罪。」 希伯來書4:15
禱告:天父,謝謝祢差派耶穌來到世上成為我們的救主。奉主的名,阿們!。
(周維音譯)

推薦本文到 Twitter 推薦本文到 Plurk 推薦本文到 Facebook

God With Us
Bible Reading: Isaiah 7:14-16
Wednesday, December 2, 2015



God With Us  Matthew 1:23 says, “The virgin will be pregnant and will give birth to a son. They will name him Immanuel. (Immanuel means ‘God with us.’)” This verse is a quote from our Bible Reading today. Isaiah prophesied that a virgin (Mary) would give birth to a baby (Jesus). Isaiah also said that Mary’s baby would be called “Immanuel.”
 Jesus came to earth as a baby. This event was God coming to live among people. Jesus was born just like you and I were born. He grew up, He ate food, and He worked. But Jesus was different. He was a man, and He was also God!
 God came to earth in the form of Jesus. He suffered like we suffer. God and Jesus understand what it feels like to be sad or hungry or lonely or tempted. Because God and Jesus understand these things, they can give us help and comfort.
 Thank God for Jesus — His wonderful gift for all people in the world! —ECW
“Jesus, our high priest, is able to understand our weaknesses. When Jesus lived on earth, he was tempted... in the same ways we are tempted, but he never sinned.” Hebrews 4:15
PRAYER: Father, thank You for sending Jesus to live on earth and be our Savior. In His name. Amen.

0 意見:

張貼留言