聖經閱讀:使徒行傳4:1-13 現代中譯本|合和本
2014年5月8日(四)
在我年輕的時候,我非常膽小、害羞。我希望別人喜歡我、接納我,我不想做讓別人對我感到不高興的事。 今天的經文告訴我們,彼得和約翰並不是這樣,他們非常大膽,他們向猶太領袖傳講耶穌。彼得和約翰並不在乎這些領袖會對他們生氣或懲罰他們。 第13b告訴我們這些猶太領袖是怎麼看待彼得和約翰的:「他們就理會到這兩人原是跟隨過耶穌的。」彼得和約翰曾經跟耶穌一起生活、一起同工,耶穌對他們來說是真實的。這就是為什麼彼得和約翰能夠放膽說話的原因。 當我確信我需要耶穌作為我的救主時,我就變得更加大膽。我知道祂會與我同在,幫助我並保護我。然後,我就開始向別人見證耶穌為我成就的事。 我希望你今天會為耶穌大膽! —SH* 「你們要警醒,要在信仰上站穩,要勇敢,要剛強。一切工作都要憑著愛心去做」 哥林多前書16:13-14
禱告:天父,求祢今天賜給我力量使我為你大膽。奉耶穌的名,阿們!
(王亭惠譯) |
Be Bold
Bible Reading: Acts 4:1-13
Thursday, May 8, 2014
When I was young, I was very timid and shy. I wanted people to like me and accept me. I did not want to do things that made other people upset with me. Our Bible Reading shows us that Peter and John were not like that. They were very bold. They preached about Jesus to the Jewish leaders. Peter and John did not care if the leaders became upset and punished them. Verse 13b tells us what the Jewish leaders thought about Peter and John. “They also realized that Peter and John had been with Jesus.” Peter and John had lived and worked with Jesus. Jesus was real to them. That’s why Peter and John were able to speak boldly. When I was convinced that I needed Jesus as my Savior, I became more bold. I knew that He would be with me, help me and protect me. Then I began to witness to others about what Jesus had done for me. I hope you will be bold for Jesus today! —SH* “Be careful. Hold firmly to your faith. Have courage and be strong. Do everything in love.”1 Corinthians 16:13-14
PRAYER: Father, give me the strength to be bold for You today. In Jesus’ name. Amen. |
0 意見:
張貼留言