使徒行傳中的城市 (2)

on 2014年5月28日 星期三
使徒行傳中的城市 (2)
聖經閱讀:使徒行傳 9:1-20 現代中譯本|合和本
2014年5月28日(三)



使徒行傳中的城市 (2)  大馬士革是距離耶路撒冷約240公里的一個城市,一些從大馬士革來的人信主成為基督徒。
 掃羅,後來被稱作保羅,是一個猶太人。他不相信耶穌是上帝的兒子,當時掃羅要到大馬士革捉拿基督徒,然後將他們帶回耶路撒冷。今天的經文告訴我們,正當掃羅前往大馬士革的途中,有一道亮光照射著他,上帝並且對他說話,之後,「掃羅從地上爬起來,睜開眼睛,甚麼都看不見」(第8a節)。
 在大馬士革,有一個基督徒名叫亞拿尼亞。亞拿尼亞去見掃羅,「立刻,有魚鱗似的東西從掃羅的眼睛掉下來,他的視覺又恢復了。於是他起來,接受洗禮」(第18節)。掃羅從此成為一個新造的人,他離開罪惡的老我生命,開始為耶穌而活。之後,掃羅旅行到很多地方去向人傳講耶穌。
 誰是你今天傳講耶穌的對象呢? —JK
「但是,掃羅的講道反而更有力量;他用堅強的論據證明耶穌是基督,使大馬士革的猶太人無法辯駁。」 使徒行傳9:22
禱告:親愛的上帝,求祢讓我看見我可以傳講耶穌的對象。奉主的名,阿們!
(尤榮輝譯)

推薦本文到 Twitter 推薦本文到 Plurk 推薦本文到 Facebook

Cities in Acts (2)
Bible Reading: Acts 9:1-20
Wednesday, May 28, 2014



Cities in Acts (2)  Damascus was a city about 150 miles from Jerusalem. Some people from Damascus became Christians.
 Saul, who was later called Paul, was a Jew. He did not believe that Jesus was God’s Son. Saul went to Damascus to arrest Christians and bring them back to Jerusalem. Our Bible Reading tells us that while Saul was traveling to Damascus, a bright light shone on him, and God spoke to him. “Saul got up from the ground and opened his eyes, but he could not see” (verse 8a).
 In Damascus there was a Christian named Ananias. Ananias went to see Saul. “Immediately, something that looked like fish scales fell off Saul’s eyes. He was able to see! Then he got up and was baptized” (verse 18). Saul became a new man. He left his old life of sin and started living for Jesus. Later Saul traveled to many places to tell others about Jesus.
 Who will you tell about Jesus today? —JK
“And Saul became more and more powerful in proving that Jesus is the Messiah. His proofs were so strong that the Jews who lived in Damascus could not argue with him.” Acts 9:22
PRAYER: Dear God, show me someone that I can tell about Jesus. In His name. Amen.

0 意見:

張貼留言